Tag Archives: business

The Ugly Underbelly of the Translation Industry and the Value of ISO Certification

Ok, it starts again from these Chinese cretins. This sleazy Chinese translation broker, CCJK, must actually be operated by people who have escaped from a home for the terminally stupid. And they claim to have ISO 9001 certification. That very statement is powerful, since, taken together with the laughable content of this email, it demonstrates how meaningless the ISO certification is. I get about one of these ridiculous offers of translation service from CCJK per week. They arrive from people using various names and are almost all (including this one) sent from a gmail address. The last four times they vomited this shit at me they received a newly created generic … Continue reading

Posted in General | Tagged , , , | Comments Off on The Ugly Underbelly of the Translation Industry and the Value of ISO Certification

Harsh Realities for Beginning Translators

I have on numerous occasions had that warm feeling of being thanked by new translators for advice I purported to give. But it is always accompanied by the stark reality, mostly unspoken by me, that the person who is thanking me is very unlikely to be able take away anything from my advice beyond the extreme difficulty of succeeding in a translation market in which there is nowhere to go but down for most translators. Today, however, I will speak of that reality. Unless you: are highly skilled in a number of areas (including, but certainly not limited to, source-language comprehension, target-language writing, and subject-specific expertise) and are willing to … Continue reading

Posted in General | Tagged , , | Comments Off on Harsh Realities for Beginning Translators

Supply-side Tiers: A Different Way of Looking at the Translation Business

Translators often classify clients as agency clients and direct clients. Regarding the supply side of the translation business, Neil Langdon Inglis many years ago posited that there was a de facto caste system among translators. Another approach is to discuss the translation supply side in terms of tiers, employing terminology that is commonly used in fields such as the auto industry, which might be useful in looking at the differences between translation and other businesses. Tier One.  In the translation supply chain, tier one (T1) is populated by translation providers (including agencies and some individuals) selling translations to translation consumers (as opposed to other translation sellers). Tier Two.  Translation providers that sell … Continue reading

Posted in General | Tagged , , , | Comments Off on Supply-side Tiers: A Different Way of Looking at the Translation Business

Taking More Money for Your Translations

(Adopted with minor changes from comments I made in a panel discussion at the IJET-9 Conference, held in Yokohama way back in 1998. Nothing much has changed to invalidate these comments.) I would like to present a few ideas on how you can take more money for your translation, focusing on the act of taking. My comments are basically directed at non-Japanese translators trying to make more money translating in Japan, but they should have value to translators in other situations as well. The suggestions given below for making more money include some generalities. Naturally, there are exceptions that can be pointed out. Remember, however, that what we call wisdom … Continue reading

Posted in General | Tagged , | Comments Off on Taking More Money for Your Translations

The Basics of Qualifying Prospective Translation Clients

Regardless of whether you are out there selling your services or take a more passive approach by preferring to wait for inquiries, you will likely waste a good deal of time (and risk losing both time and money) if you do not quickly judge whether a prospective client is “real,” which is really actually just determining whether working for the client will be rewarding in the way you expect to be rewarded for your work. Because there is a wide spectrum of expectations, depending largely upon a translator’s position in the food chain, a single translator’s view of qualifying a client might not seem reasonable to another translator. Hear me … Continue reading

Posted in General | Tagged , , | Comments Off on The Basics of Qualifying Prospective Translation Clients